• Voyage P1

     

    Voyage

    La langue japonaise //, les superstitions japonaises // les religions // les fêtes // le système scolaire // la cuisine.

     

    Dans cette page, vous allez découvrir le Japon, à travers de nombreuses petites infirmations sur ce pays.

    La langue japonaise :

    Prononciation

    Lorsque vous lisez un mot japonais transcrit en rômaji (alphabet occidental), il y a des différences de prononciation. 

    Toutes les voyelles de prononcent à la française, sauf le "u" qui se prononcent "ou" et "e" qui se prononce "é". Lorsque deux voyelles se suivent, elles se prononcent individuellement : "ai" se dit "aï", "ue" se dit "oué", "oi" se dit "oï", "ae" se dit "aé"...... 

    Pour le prononciation des consonnes, la lettre "l" n'existe pas, mais le "r" se prononce "l". 

    "g" est une consonne dure (comme dans le mot garçon).

     "j" se prononce "dj".

    "h" est toujours aspiré (comme en anglais). 

    "ch" se prononce "tch". "sh" se prononce "ch" (comme dans le mot "chat").

    Les autres consonnes se prononcent comme en français.

    Système d'écriture

    L'alphabet syllabique japonais compte 46 sons qui s'écrivent de deux façons différentes : le hiragana et le katakana. Ce sont des systèmes de signes qui ont uniquement une valeur phonétique, et n'ont donc pas de sens. Le hiragana est une écriture simple que les enfants apprennent en premier. Il sert à noter les désinences grammaticales et certains mots qui n'ont pas de transcription phonétiques en caractère sino-japonais (kanji). Ensuite, les enfants étudient le katakana, qui sert à transcrire les mots d'origine étranger ainsi que les mains propres, de villes et de pays.

    De plus, les japonais n'espacent pas les mots quand ils écrivent. Imaginez-vous en train de lire un texte en français avec toutes les lettres liées! Une phrase écrite uniquement en hiragana est donc illisibles. C'est pourquoi les japonais ont introduit les kanji, afin de faciliter le lecture. En chinois, chaque signe représente une idée ou un mot, tandis qu'en japonais, il représente une idée et un son de la langue.

    Expressions utiles

    A demain : Mata ashita

    Au revoir : Sayonara

    Bon anniversaire : Otanjôbi omedetô

    Bonjour (matin) : Ohayô gozaimas

    Bonjour : Konnichiwa

    Bonne année : akemashite omedetô

    Bonne nuit : Oyasuminasai

    Bonsoir : Konbanwa

    Comment ça va?  : agenkideska

    Enchanté : Hajimemashte

    Excuse-moi! : Sumisamen

    Je m'appelle..... : Watashi no namae wa......... des

    Je ne comprends pas : Warakimasen

    Je ne sais pas : Shirimasen

    Je suis désole : gomennasai

    Je suis rentrée : tadaima

    Merci : arigatô

    Non merci : Kekkôdes, arigatô

    Oui / non : hai / iiye